Как в Австрии избавляются от старой валюты

Как в Австрии избавляются от старой валюты













фото: Борис Тосунян





Постепенно все устаканилось, успокоилось: жители Европы без особой спешки выскребли из закромов и обменяли привычные франки, гульдены, марки, лиры и шиллинги на веселенькие разноцветные купюры, пообвыклись с ними, хотя нет-нет да и сетуют, мол, все же лучше было жить со старыми деньгами.

Недавно австрийский Национальный банк обнародовал удивительные цифры: девять миллиардов прекративших существование австрийских шиллингов (это приблизительно 650 миллионов евро) по сей день так и остаются на руках у жителей республики. А синий прогулочный автобус, который вы видите на снимке – это на самом деле обменный пункт на колесах, ноу-хау Австрийской республики, этакая «фишка», которой ни у кого в Евросоюзе нет.

К слову говоря, автобусный сервис в Вене вообще развит очень хорошо. Уже много лет подряд к дому, где я живу, в строго определенное время приезжает передвижная библиотека. Правда, посетителей не очень много. В основном, как я заметил, читает сам водитель.

С того самого дня как появился евро, синий автобус ежедневно стартует с центральной площади Вены и колесит по стране, обменивая по вполне приличному курсу старые добрые шилинги на новенькие европейские купюры. И что еще удивительно, желающих обменять деньги именно в нем нисколько не уменьшается.

На днях я тоже пошарил в ящике стола и, обнаружив пять шиллингов и 20 грошей, помчался занимать очередь. В автобусе опустил залежавшиеся монетки в автомат и стал обладателем чека на 38 центов с коим и отправился в кассу, где мне выдали всю сумму звонкой монетой. Будь у меня серебряные шиллинги, курс был бы значительно лучше, объяснили члены экипажа автобуса, а еще лучше, если бы монеты были юбилейные.

Регина Даннер, руководитель мобильной группы Национального банка, рассказала мне, что кассиры, кроме того, что занимаются своей непосредственной работой, еще и собирают разные интересные истории о том, откуда появляются эти забытые деньги, где и почему они столько лет лежали мертвым грузом. Из ее рассказа выходило, что, как правило, люди находят купюры в книгах, в замурованных тайниках, под креслами подержанных автомобилей, приобретенных у прежних владельцев.

В очереди к автобусу знакомлюсь с местными обычаями и традициями. Оказывается, в некоторых семьях принято собирать мелочь, чтобы купить дочерям, когда те будут выходить замуж, свадебные туфли. Одна такая несостоявшаяся невеста принесла мешок с австрийскими шиллингами к автобусу, чтобы ... купить туфли для... Венского оперного бала. Или вот история о 90-летнем господине, который потерял ключи к сейфу, где лежали его деньги. Ключ, спустя годы, он нашел и предъявил к обмену 240 тысяч шиллингов.

Или вот еще пример, владелец кондитерской приволок рюкзак с 8 килограммами мелочи: только недавно решил-таки расстаться со своим богатством, в свое время он приготовил эти монеты для сдачи покупателям. Но больше всего мне понравился сюжет про парикмахершу, которая высыпала на прилавок груду старых монет из копилки. Оказалось, что таким оригинальным способом клиенты до сих пор дают ей чаевые.

- Наш синий автобус - один на всю страну, - говорит Регина Даннер,- и трудится он по полной программе. Когда совершает поездки по провинциям, собирая «дань», это понятно, там нет наших отделений банка. Поразительно то, что к нему часовые очереди в Вене. Почему вы не идете в национальный банк? – спрашиваю я людей. – Здесь интереснее, - отвечают, - пока ждешь приглашения в автобус, многое можно узнать.

Вы не поверите, - продолжает моя собеседница, - нам не хватает рабочего дня. По закону мы должны обменивать шиллинги на евро с 9 до 18 часов, но на самом деле мы заканчиваем прием посетителей только в полночь.

А не опасно, - спрашиваю, - ездить по стране с такими большими суммами?

- В целях предосторожности мобильная группа получает деньги частями, их подвозят по мере необходимости. Автобус сопровождают и полицейские, поэтому каких-либо ЧП не случалось...

- Но ведь когда-нибудь шиллинги у населения закончатся! – упорствую я. Однако фрау Даннер уверена: безработица ей не грозит. «Дел у нас всегда хватает, - уверяет она. - Зимой мы разъезжаем на нашем автобусе по школам, разбиваем рядом с ними палатки и рассказываем детям об истории денег, о том, какие тайны хранят в себе купюры, если поглядеть их на свет. Иной раз и сами школьники приносят нам на обмен шиллинги. Этих молодых клиентов обслуживаем вне очереди. Кроме того, работаем с сотрудниками магазины, обучаем продавцов распознавать фальшивые деньги».

- Скажите, что вы делаете с шиллингами, которые получаете от населения? – спросил я у начальника фрау Даннер, руководителя одного из департаментов Национального банка Австрии Мартина Таборски. 

- Кто в Австрии покупает паласы для тепловой изоляции пола, того греет старая австрийская валюта шиллинг. Сотни тонн старых банкнот переработаны в сырье, которое используется во время строительных работ. Кроме того, и испорченные евро идут на растопку, после чего тепло поступает в квартиры через центральное отопление.Идея такой переработки принадлежит нам, мы думали, что, собственно, делать с такой огромной массой денег, которая стала поступать в наши хранилища за ненадобностью, провели консультации со специалистами, которые предложили этот вариант. Шиллинги, смешиваясь со старыми газетами, как заверили нас эксперты, превратятся в хорошее средство для термоизоляции домов. А вот испорченные Евро мы просто сжигаем, так как их не так много, поэтому транспортные расходы не окупаются. Впрочем, не думаю, что мы зарабатываем и на паласах, которые изготовляются из шиллингов. Просто выбрали этот вариант из-за того, что так не страдает экология. У нас есть контракт с фирмой Thermofloc, которая забирает измельченную массу старых купюр. Что касается других стран Европы, то, думаю, старая валюта (марки и гульдены) там просто сжигается.


Другие новости по теме:




Популярные новости
ФинОмен в соц.сетях:
Календарь
Архив новостей